|
17 Ağustos 2012 Cuma
|
Her dilde sevdim seni DİLBER
|
Okunma:
1500
|
Yalnızlığı ben seçmedim... Kuru sarmaşık dolu odalarda Beyazı ben killetmedim Zaten kirlenmişti, yol gözlediğim şafaklarda. Dilber, son sözüm hüzün Şew tariye dıl bu hüsran Gidişim bir bitişti senin gözünde Bilmediğin şarkılarım saklı gecelerde. Yanım boş, içim bedbaht, Dilber, were çawem bı riyateye. Anlamazsın dilimi biliyorum Ama ben seni her dilde seviyorum.
|
|
|
|
 |
Hâlid Aslan
17.08.2012 01:44
'Ene ehubki"bu da arapça seni seviyorum  |
|
|
|
 |
Fatoş Nihal Aytaç
17.08.2012 01:51
Her dilde tebrikler Veysi, Kürtçe'sini söylesene şunun ve benim yerime kendini tebrik etsene.
|
|
|
|
 |
. .
17.08.2012 03:41
Halid, katkılarından dolayı teşekkürler.
Fatoş Abla, Şew tariye dıl bu hüsran (geceler karanlık, yürek hüsran)
Dilber, were çawem bı riyateye.(Dilber, gel gözüm yolunda) Teşekkürler ve kendimi Kürtçe tebrik ediyorum ' dılete sağbe'.
Ramazan Abi, herşeyde bir eksiklik vardır bu illaki aşk işlerinde değil. Bende de pijama var abi televizyonun karşısına oturur PTT yaparız |
|
|
|
 |
? .
17.08.2012 08:21
Ah kekê ah; vallah yaramı deştin bak! Güzel gönlüne sağlık... Serkeftin! |
|
|
|
 |
. .
17.08.2012 14:22
Keke, yaran zaten yazdığın şiirlerde deşilmişti ben de biraz kaşıdım. Teşekkürler Keke. |
|
|
|
 |
? .
17.08.2012 16:28
Rica ederim kekê, ayrıca güzel bir yorumun dikkatimi çekti; Pijama- Terlik - Televizyon... |
|
|
|
|
 |
. .
18.08.2012 02:23
Ramazan Abi, ilkleri yaşamak güzeldir |
|
|
|
 |
Halit DURUCAN
22.08.2012 02:35
Veysi'm, gayet güzeldi.Bazı Kürtçe kelimeleri anlamasam da diğer dizeler arasında sevgi içerdiğini hissettim. müzik gibi sevgininde evrensel olduğu aşikar. bunu dizelerle ifade etmişsin. Kalemine ve yüreğine sağlık. Bak bu sefer karıştırmadım. Bu benim için galiba bir aşama olsa gerek. Öptüm gözlerinden VEYSİ'M |
|
|
|
 |
. .
22.08.2012 18:32
Üstadım, kürtçe kelimelerin anlamını yorumlarda belirttim galiba görmemişsiniz. Teşekkürler üstadım. |
|
|
|
|

Bu Nedir? - En Popüler 100 Yazar
|